Alexandriiiat Mp3 Free Sound Fffects Download
Alexandriiiat Mp3 Sound Effects Free Download. Sound Effects Downloader To Help You Download The Highest Quality Alexandriiiat Mp3 Sound Effects Free Download For TikTok Videos. You Just Search Sound Effects And Download.
About Alexandriiiat Sound Effects
@esters7788 ini yaa, plg ga lague ga bkin sedih yg ini 🥰🥰 Little Poem by Fangs of Fortune Casts A happy song for a tragic story... Translation credits: Machine translation leea7911 on Youtube https://www.youtube.com/watch?v=bhizdTBFQM8 Mostly translated by machine translation, based on my own understanding. Some lines are translated by context. #fangsoffortune #songlyrics
@anis.kumaladewi inii ya? 🥰 @smile_miles30 is this the one you originally want? 🥰 Don't Let Love Wither by Lu Runze Not sure who's the original singer is, Wang Heye and Yu Yan covered it during The Treasured Voice 6. I slightly cut the middle instrumental The joined words is where the words sung quickly (though almost all are sang quickly and I don't join all the words), not represent the spacing in the sentences itself. Translated and interpreted by me, with initial support from machine translation tools and supporting research Explanations: "I know love defies reason" Love (gǎnqíng): "romantic or deep emotional bonds—familial bonds, friendships" Lyrics and composition by Tz 安竹 (Tz Anzhu) Arrangement by DJLeva All rights to the music belong to the respective copyright holders. Audio rights are owned by the original artists / labels. No copyright infringement or commercial use intended. An unofficial translation for reference and appreciation purposes only. Please note that this translation reflects my personal interpretation, and other interpretations may differ. #songlyrics #mandarinsong
alexandria poop #poop #alexandria
Replying to @maylicoria here it is! 🥰🥰 Drifting by Zhou Shen
This is Back from the Brink OST, starring Hou Minghao (Neo Hou) and Zhou Ye, which was released in 2023.
Translated and interpreted by me, with initial support from machine translation tools and cultural linguistic research
Explanation:
"carved [with] tangled traces"
Carved: "permanence, irreversible change"
"To say "farewell" isn't to part, why pursue the full stop?"
Farewell (zàijiàn) literally means "see you again", implying future reunion. This line questioning why forcing a closure or ending
"Yearning, in a moment—collapses the horizon"
Horizon: "stability, order, boundary"
For an instant, yearning overwhelming perceived reality and reason
"The [desolate] wilderness sings [while] the earth remains silent"
Even though he's in turmoil, his foundation remains steadfast and unmoved in his conviction
"Within the dust, blossoms bloom"
Resilience found within trivial, neglected place
"The drifting mayfly gazes skyward, vowing to chase after the light and shadow"
The fragile, fleeting mayfly dares to dream, chasing after the unattainable even though it might be futile
"[My] soul seeks—[for] the crevices in time and your direction"
The beloved can't be reached within the natural flow of time—so the soul embarks on an impossible quest, hoping it might lead a way toward her
"embracing the point of fate"
The point of fate: "a specific moment when fates converge"
"The legend lies too far away, the beautiful night has arrived"
Choosing to embrace the present over idealized grand narratives
"The cycle of four seasons—so small, yet so grand"
True grandeur lies not in a loud, singular act of legend—but in the humble, relentless act of continuity
Lyrics by 欧小晓 (Ou Xiaoxiao)
Composition by 齐凌 (Qi Ling)
Arrangement by 郭竣江 (Guo Junjiang)
All rights to the music belong to the respective copyright holders. Audio rights are owned by the original artists / labels. No copyright infringement or commercial use intended.
An unofficial translation for reference and appreciation purposes only. Please note that this translation reflects my personal interpretation, and other interpretations may differ. #backfromthebrink #houminghao #zhouye #songlyrics #mandarinsong
@sanaamalia1 ini yaa 🥰🥰🥰 @smile_miles30 just noticed there's already request for this song (but different version from yours). do you still want the other one or is this one also okay? @anis.kumaladewi yg ini bukan maksudnya? Don't Let Love Wither by Wang Heye and Yu Yan Not sure who's the original singer is, there's also a version in full Chinese by Lu Runze. Wang Heye and Yu Yan sang it during The Treasured Voice 6. The joined words is where the words sung quickly (though almost all are sang quickly and I don't join all the words), not represent the spacing in the sentences itself. Translated and interpreted by me, with initial support from machine translation tools and supporting research Explanations: "I know love defies reason" Love (gǎnqíng): "romantic or deep emotional bonds—familial bonds, friendships" "I can't stay silent" In Russian poetry, silence is often complicity Lyrics and composition by Tz安竹 (Tz Anzhu), Покатаев Артур Рафикович (Pokataev Artur Rafikovich) Arrangement by JAMES YEO 杨奋郁 (JAMES YEO Yang Fenyu) All rights to the music belong to the respective copyright holders. Audio rights are owned by the original artists / labels. No copyright infringement or commercial use intended. An unofficial translation for reference and appreciation purposes only. Please note that this translation reflects my personal interpretation, and other interpretations may differ. #songlyrics #mandarinsong
THANK Y’ALL SOOOOO MUCH!!!!!😭😭😭
Replying to @shaa_artsis this correct? 🥰 Wandering in the Painting by Liu Yu
Originally sung by Wang Qiushi. Liu Yu covered this song, which was released in 2025.
Implies a scenery so harmonious and perfect that it feels like a painting.
Translated and interpreted by me, with initial support from machine translation tools and cultural linguistic research
Explanations:
"[In] the west wing, who performs mandarin ducks on paper?"
West wing: "a famous play about secret romance"
Mandarin ducks: "eternal, devoted lovers"
On paper: "staged (theatrical), in poetry or in imagination"
"Southern drizzle shatters the sunset"
Southern: "watery landscape—longing, nostalgia"
"A little boat gently drifts"
Little boat: "journey, solitude"
"In the alleys, the breeze brushes past—willows drifts [with] fragrance"
Willow: "spring, parting, longing"
"I linger, slowly savoring this spring scenery,"
Spring scenery: "renewal, romance, love, fleeting youth"
"Gazing upon the spring light—yiya, yiya—swaying along"
Yiya, yiya: "creaking sound of something old, rustic or gently moving—boat rocking"
"Like an opera tune—each step, each sleeve—why worry; [as] misty rain drifts by"
Opera tune: "Chinese opera—elegance, drama, emotional control"
Each step, each sleeve: "choreographed gesture—graceful femininity"
"[In] hazy mist—her one smile rivals the hǎitáng blossom"
Her (yī rén): "the one, beloved"
Hǎitáng: "exceptional beauty, fragility, transient"
"I recite two lines of poetry"
In Chinese poetry, two lines often is a complete form—may imply restraint, humility or a moment of fleeting inspiration
"resting briefly aboard the boat"
Retreat into nature—spaces for contemplation, freedom from social constraints
"water reflects the painted tower"
Painted tower: "ornate, multi-story building in a garden or waterside—used for leisure and viewing scenery"
Lyrics by 杨雨心 (Yang Yuxin)
Composition by 王秋实 (Wang Qiushi)
Arrangement by 冯聪 (Feng Cong)
All rights to the music belong to the respective copyright holders. Audio rights are owned by the original artists / labels. No copyright infringement or commercial use intended.
An unofficial translation for reference and appreciation purposes only. Please note that this translation reflects my personal interpretation, and other interpretations may differ. #songlyrics #mandarinsong
I better not hear no more complaints!
@user5614724115681 @dianaagustiapuspi ini yaa 🥰🥰 Flowers Bloom Wildly by Zi Yu This is Revenged Love OST, starring Tian Xuning and Zi Yu, which was released recently. The English version was translated and interpreted by me from Mandarin, with initial support from machine translation tools and cultural linguistic research. -------------------------------------- Penjelasan: "Musim semi menumbuhkan, musim panas mengembangkan" "Musim gugur memanen, musim dingin menyimpan" Metafora untuk tahapan kehidupan, berakar pada budaya agraris Cina: Musim semi: "bertunas—awal baru dan perencanaan strategis" Musim panas: "bertumbuh dan berkembang—usaha tanpa henti dan puncak vitalitas" Musim gugur: "memanen—memetik hasil dan mengevaluasi pencapaian" Musim dingin: "menyimpan—beristirahat, menjaga sumber daya dan menyiapkan pembaruan" -------------------------------------- Explanation: "Spring bursts, summer flourishes" "Autumn harvests, winter preserves" Metaphor for stages of life, rooted in Chinese agrarian culture: Spring: "sprouting—new beginning and strategic planning" Summer: "growth and flourishing—relentless effort and peak of vitality" Autumn: "harvesting—reaping the result and assessing outcomes" Winter: "preservation—rest, maintaining resources and preparing for renewal" -------------------------------------- Lyrics by 俞鹏 (Yu Peng), 吕宏航 (Lu Honghang) Composer by 吕宏航 (Lu Honghang) Arrangement by 吕宏航 (Lu Honghang), 曹泽峰 (Cao Zefeng), 崔添 (Cui Tian) All rights to the music belong to the respective copyright holders. Audio rights are owned by the original artists / labels. No copyright infringement or commercial use intended. This is an unofficial translation for reference and appreciation purposes only. Please note that this translation reflects my personal interpretation, and other interpretations may differ. #revengedlove #ziyu #wusuowei #tianxuning #chicheng #songlyrics #mandarinsong
Replying to @azalea852here it is! 🥰🥰 @dark._.eratna ini yaa 🥰🥰 Flowers Bloom Wildly by Zi Yu This is Revenged Love OST, starring Tian Xuning and Zi Yu, which was released recently. Translation credits: Machine translation #revengedlove #ziyu #tianxuning #songlyrics #mandarinsong